Logo
Light Chronicles Info
Home      Technical Difficulties specials      Waiting
Waiting by Breitenbach was originally broadcast on Resonance 104.4fm (104.4 FM in London and simultaneously online at www.resonancefm.com) at 4.30pm BST on Friday the 23rd of July 2010.

As ever, thanks to them for their assistance in hosting and distributing the programme. 
Below is the audio of the programme, a complete English transcript and the end is the video itself, in glorious HD. Then a complete German transcript of the conversation. 

Nach dem Video ist der Abschrift

A sign language translation of the programme will be up online soon. Bear with us, we are thinly spread ;)


Waiting by Breitenbach was presented by Timothy Abbott (T) in London

with Max Heidenfelder (M) and Anna-Lilja Haefele (L) in Hamburg and Toby Breitenbach (B) in Frankfurt by telephone. 
Links to their sites above



T: Good afternoon, my name is Timothy Abbott and today I will share with you something that I have been lucky enough to play a small part in. This Micro Clear Spot is a short meeting with an unusual sensory experience, a music video which is equally accessible to people with hearing impairments. The “Waiting” project is a self-financed exam submission by the film-maker Max Heidenfelder from Frankfurt, in co-operation with Anna-Lilja Haefele - who is a freelance producer and sign language production assistant in Hamburg - with music and English lyrics from the band Breitenbach and embedded German Sign Language performance from Okan, Anna, Erik and Fabien. The performers cannot join us today but a bit later we will speak to the band’s lead singer Toby Breitenbach. And right now, it is my great pleasure to welcome the producers on the line from Germany. Max and Lilja, welcome to Resonance One oh four point four f m.

L: Thanks for having us
M: Thanks for inviting us

T: You don’t even live in the same state, so how did you end up working together?
L: Oh, that was by accident.
M: Actually, I was looking for someone to help me out with the sign language. There was no-one who really wanted to join this project and no-one really believed in making this possible and just before I was giving up I was given Lilja’s contact and I called her and chatted and she was a little held-back, a little worried maybe. Then, after a few talks she was like “Hey, cool project, let’s do it”
L: Yep.
T: I wouldn’t have chosen such a complicated concept to pass my exam with...
M: Me neither, I knew I was going to do a music video and I knew I was going to do it with the band Breitenbach since they are friends of mine and I like their music. I wanted to really make a music video which visualises the music and also have something that shows the lyrics, or that interpreted the lyrics. So that’s when sign language came into play.
L: Yeah, for me, I have worked with sign language for 2 years now and I’ve always been interested in music and signing. There are a lot of great sign performers everywhere and when Max came to me and asked me if I could imagine joining this project, I was like “Yaaaay. OK. Let’s do it”.
T: This is a complicated production, it’s a multi-layered production. So, English lyrics, German band members performing music and sign interpretation. Why interpret and not literally translate?
L: If you translate it one hundred percent and literally, you might not get the real deep sense of the lyrics. Like: There is a part where Toby sings “Without you,my misery, I’ll be waiting on the top of the world”. If you translate it literally, you might get the impression that the singer is sitting on a mountain waiting (laughs) until his love is really gone away. And that’s not what he meant. And so, just to get the right feeling, and also the right emotion, the right meaning of the song, you need to interpret and search for equal pictures, metaphors and all that stuff. We use metaphors in our spoken language and the same is with the sign language and sometimes a spoken metaphor is, if you sign it, (laughs) not a metaphor any more. It’s just a picture.
T: How did you get from Toby’s musical concept and lyrics, and then mix in the interpretation and the extra visual elements in the video that weren’t sign language.
L: First of all, Max came to me and I listened to the music and he asked me how we could translate or interpret the lyrics to how to get them visualised. I had a look at the lyrics and tried to interpret them, tried to get the signs into a flow and then we gave the translation (which was a video itself) to the performer and they had a look at it and edited it so it became a fluent, vibrant signing. And with this signing, you get some images in your mind like: how can you shoot the video, what angles can you use, what props can you use for example.
T: So, the extra visual elements were triggered by the signing?
L: Yes, for one part but there’s also been a part, Max really wanted to just try things out, I guess.
M: Well, since this is the first project for me to work with sign language, and it’s the first full accessible video, there were lots of ideas we had that we had, that we had to try out and now test out and wait for feedback, to see if that works and to see if this is able to be put into further coming projects. We had the signing first (so, we had the lyrics interpreted by Lilja and by the performers) and in addition we had the sound bars (which we call now) that kind of work like subtitles for the music - they show the guitar, the drums and the bass - and also we have the beat-points (which we named as well) which give the ...
L+M: the beat.
M: Yeah (laugh)
T: Just to explain the visual context in case people haven’t seen the video yet: the top of the frame is akin to an equaliser screen where you can literally see the bars moving up and down, for every instrument. The bottom of screen is literally points of light that represent the beat.
M: And there’s subtitles in the bottom as well.
T: In a more generalised sense, and because the performers aren’t hear to speak for themselves, unfortunately... They described music as therapy, they described it as relaxation, inspiration and Anna described it as being vital to the process of dancing.
L: Yep
T: What does music mean for you for this project. What part does it play in the video and what does it mean to you in general?
L:. Music is a huge part of my life as well as sign language. For me, music is everywhere. Either in stuff I do like walking (you’ve got a rhythm there) or just in my MP3 player, and I agree with all of them... sometimes it’s relaxation, sometimes it just supports my mood, like: if I’m down I can listen to music that picks me up. Or it’s just distraction.  I’ve thought about the topic music for a while, like: what if I couldn’t hear it? I think I would still enjoy music, because music is not only what we hear but also what we feel and especially through Waiting and the process of production and filming it. I stood (laughs) directly next to the amp . I’ve really learned to feel music and that’s something that I’ve really took with me from the filming. I’m very sensitive for music, and especially its vibrations so I enjoyed it in every minute.
T: I think, I kind of did the same thing. I grew up listening to techno and I used to go to techno clubs and sit on the speakers. Part of it was that experience. You’re actually engaged with the music a lot deeper than you are if you’re listening to it because it vibrates through your whole body if you’re right by an amp.
L: Yep
T: Whereas, if you are hearing something, you don’t feel the vibration. You know it’s there because you can hear something.
L: Yep.
M: I grew up with music. I was lucky that I was able to hear my whole life and it’s not just music, but sound that we get every day that are in our environment:  the wind blowing through the trees, it’s everything. I’ve never kind of got into one genre itself - I like rock music, I like techno music, it just depends on my mood. On where I am and what I’m doing. While driving the car... especially for long trips like to Hamburg from Frankfurt now we’ve like driven for five hours and listened to (I don’t know) six different radio stations, switching along with whatever we want to listen to. Music is not only listening to it but it is also having pictures in your head and the beat driving you along. That’s what we tried in this video too: to just imagine what the music is giving us or what the beat is like, how fast it is, what the music is doing, what the instruments are giving us.
T: So, it’s the framework to everything... Even for people that can’t hear the composition as it was constructed to be heard. They still feel the vibration and it still acts as a framework for what they do.  A bit like Anna and her dancing: it still acts as the framework for her dancing, acts as the trigger for her movement.
L: You can see in the way that they sign it: What part is played now and what is the sense of it. We tried to show what music consists of.
M: We tried to break down the music into each part, like: each element, each instrument, and figure out what each this instrument in particular does. How strong, how loud, how big of a variety there is, like the drums: you have different drums. Like: break this down and just show how much there is. For example, in other videos that try to visualise the sound they always go for the drums since they are the easiest to hear, to figure out, and get out of music the driving beat. And I tried to drive the main attention to the guitars who are not that easy to differentiate.
L: We wanted to show that music is more than just a beat because that’s the main thing, that Deaf people often think that music is just a beat and some kind of emotion and we tried to show them that it’s not just a beat. There’s the guitar, and it does something. Sometimes its very rough and sometimes its very soft and slow. So we tried to take it as a whole.
T: I mean, that takes us to the accessibility point of this (for the hearing impaired audience - because the  music video is automatically accessible for people that can hear because they can hear the music)...
L: Well, we didn’t want to try to to just make it accessible for hearing-impaired people. This project started with this thought: We tried to be full accessible for hearing-impaired people but there’s also another side to it. We just want to show that Deaf people, hard-of-hearing people, people with hearing impairment can do everything, even enjoy music. And we want to show that sign language is not an assistant thing. It is a real language, that is equal and has the same emotion, the same possibilities : in showing rhythm for example, or (laughs) also aggression, like our spoken language.
T: I think that was illustrated. In the video: one image that sticks in my mind it’s somebody pushing towards someone else and the other person (kind of) goes back as if they’ve been pushed away. And it’s, I think it’s “throw away” or something is the action, but it’s thrown at the other person.
L: It is, yeah.
T: You’re right about the aggression of it because it’s not a description, it’s actually a metaphor. It is an illustration of a point.
L: Yes it is, that’s what I meant with, “we’re trying to create metaphors in sign language”. It’s exactly that, it’s throwing the heart at the one who is standing next to you. It’s like  “I’m giving you back my heart. I don’t need this stuff in my heart from you any more.”
M: That was actually a pretty interesting part in the video because Laura, she’s not hearing impaired, she’s hearing and Erik, he’s hearing impaired and he was throwing his heart at her. And after this, she was “Wow! Incredible. It sounds like someone was screaming at me without screaming. I could feel him scream at me.” She couldn’t even find the words to describe what she felt.
T: That actually says a lot about the coherence of the project that you had both sides of the equation there, you had somebody that could hear and somebody that was hearing impaired both acting - not a conversation - with that same language and both being at equal ease with it.
L: And honestly, this scene came up spontaneously. It wasn’t planned. It was like: Erik signed this part and Laura - who doesn’t speak any sign language at all - came up to us and said “Oh, that’s a great idea, why I can’t I just move like he’s throwing his heart at me.” so this is not only a sign language or Deaf culture related interpretation. It’s something that developed from hearing people who are very innocent, and naive in a way, with the language,  and a sign language user. We wanted to show that hearing impaired people are equal to hearing people and that there’s not a huge difference or barriers.
M: That was our basic idea to not show who’s hearing, who’s deaf, they all look alike. And we tried to include and not differentiate between the band and the performers, who is the performer and who is the band  or who’s deaf and who’s hearing because we’re not trying to really break a difference and say “OK, this is band, and after the band there is the sign language” We really tried to have everyone sign - I asked the band band beforehand and said “Hey, you guys want to learn some of the sign language? It would be really nice to see you guys perform the signing as well.” - and have the Deaf people hold on to music instruments and just enjoy the music. I mean, they weren’t playing but they were holding onto the guitar and kind of feeling what the musician would feel on they’re stage.
L: The whole process of this video was that hearing people who have never ever experienced the sign language or Deaf culture joined this project as well as sign language user/hearing impaired people. And we tried to create something very new. Toby for example, he wanted to sign himself, so we taught him.
T: I’m interested in hearing what you took away from it, your zeal to include more people into the media and to the extent that you think it’s true already.
L: Right now in Germany, there aren’t so many Deaf people in the media. Most of the time, when you see a movie with a sign language user, they will train the hearing people to sign and not use Deaf actors and my goal is to really include them and there are so many possibilities. You don’t need to hear sound to be integrated into the media: you can be a colourist, you can do editing, you can act, you can be a photographer. There are so many jobs that Deaf can do, but mostly the Hearing are afraid of giving them. I think that’s the main point, we want to show that it’s possible. If you want to, it’s possible to have a project done by hearing, hearing impaired and Deaf people without barriers and without any problems. It’s a different communication but you can achieve, it if you want.
T: Thank you both.
L: Thanks a lot, thanks for having us and thanks for supporting this project.
T: Toby Breitenbach, welcome to Resonance one oh four point four f m
B: Thank you for having me, Tim.
T: You don’t sign, but you did do some signing in the video.
B: Yeah
T: How did it feel to engage with that language and how far have you got with that now?
B: Well, in the beginning it was very weird because I was never sure if I was doing it right, you know. I always thought:  “OK. Maybe I’m doing this movement wrong and somebody is mistaking me or something” but it wasn’t like that. It was actually very easy. I was very quick with doing some basic signing and I haven’t got that far but the basic stuff, where I can basically communicate with deaf people, I think I got down by now.
T: How did the two elements feel for you? To see metaphorical representations of your words in someone else’s hands, and out of someone else’s hands quite literally.
B: The whole thing’s totally amazing, I have to tell you. I was sitting down with Lilja (who was interpreting a lot for me and for the Deaf people) and we were all sitting down and discussing the lyrics of the song because you can’t translate the lyrics of the song word by word, you have to give them - like - a total different meaning - you have to basically sign the meaning of the words and not the words themselves. It was so amazing that the people actually understood what I was writing because it’s like writing a poem for me in the first place and then somebody is trying to put it in other words, basically in sign language, and so it was totally amazing that first of all they understood what I was trying to say, and then they put it into beautiful different words and signs.
T: The concept was Max’s, the sign layer was managed by Lilja. So, did it feel like you were bolted on to someone else’s project?
B: For me, no no no. Not at all because like I said, we were trying to make a music video in the first place. We basically combined the two things together we wanted to achieve. We wanted to have a music video and then again make this accessible for Deaf people as well and we were actually working together over the phone a couple of weeks and then we were sitting down face to face.
T: The concept of the fully accessible music video. That’s a fully formed concept that will come to its fruition with this video so what’s next, for you guys, as the musical element of that multi-layered cake.
B: Well, that’s an interesting question because I don’t really have an answer for it. There’s so many ideas that have popped up in our head. So many new projects that we want to start doing...  For example: how can we use sign language and signing people in our next videos. It’s so great to have all these kinds of elements explaining your music and the lyrics and making it so beautiful. And also on the other hand, how can we not try to make our website better for all kinds of people and how can we not try to produce a CD that’s more accessible for Deaf people, for blind people, there’s all kinds of people who need more accessibility.
T: The album that you’re releasing imminently.
B: Yeah.
T: Is going to be more accessible because you’re aiming to have braille and extra visual elements to things so that people can engage with it more fully.
B: Yes, that’s at least what we’re trying to do, we’re still in the middle of production.

T: This programme was a Resonance f m original production. It will be available as a download from light chronicles dot info from tomorrow along with a full transcript and links to more information. We will leave you with the UK radio debut of the song that underpins this whole project. “Waiting” by Breitenbach.  Thank you for listening.


 
 
The Waiting project is online at Facebook here
Max can be reached here and Lilja here
 
Waiting bei Resonance Abschrift:

Mitwirkende:

  • Max Heidenfelder (M)

  • Anna-Lilja Haefele (L)

  • Timothy Abbott (T)

  • Toby Breitenbach (B)



T: Guten Abend, mein Name ist Timothy Abbott. Heute möchte ich mit Ihnen ein Projekt vorstellen, bei dem ich das Glück hatte, eine klein wenig mitzuwirken. Dieser Micro-Spot widmet sich einer außergewöhnlichen Erfahrung für die Sinne: Einem Musikvideo welches gleichermaßen für hörende und hörgeschädigte Menschen zugänglich ist. Das „Waiting“-Projekt ist das selbstfinanziertes Abschlussprojekt des Frankfurter Filmemachers Max Heidenfelder, welche in Kooperation mit Anna-Lilja Häfele, eine freiberufliche Produzentin und gebärdensprachlichen Produktionsassistenz aus Hamburg, entstand. Mit Musik und englischen Texten der Band BREITENBACH sowie Gebärdenperformances von Okan, Anna, Erik und Fabian. Die Performer selbst können heute leider nicht anwesend sein, aber etwas später werden wir mit dem Sänger der Band, Toby Breitenbach sprechen. Und jetzt ist es mir eine große Freude, die Produzenten des Projektes aus Deutschland an unserer Telefonleitung willkommen zu heißen: Max und Lilja, herzlich willkommen bei Resonance Ein nul viel komma vier (104.4) fm.

L: Danke, dass wir hier sein dürfen.
M: Danke für die Einladung.

T: Ihr lebt gar nicht in der selben Stadt – wie kam es überhaupt zu eurer Zusammenarbeit?
L: Oh, das kam durch Zufall.
M: Also eigentlich war ich auf der Suche nach jemandem, der mir bei der Gebärdensprache des Projektes hilft. Aber niemand wollte sich wirklich dem projekt anschließen. Niemand glaubte daran, dass dieses Projekt realisierbar sein könnte. Und kurz bevor ich aufgeben wollte bekam ich den Kontakt zu Lilja und rief sie an und wir redeten. Am Anfang war sie sehr zurückhaltend, vielleicht ein wenig besorgt. Aber nach ein paar Gesprächen sagte war sie mehr „Hey, gutes Projekt, lass es uns anpacken!“. 
L: Ja, genau.

T: Ich glaub ich hätte kein so komplizierte Konzept als meine Abschlussarbeit gewählt...
M: Ich auch nicht. Ich wusste, dass ich ein Musikvideo machen würde und ich wusste, dass ich es mit der Band Breitenbach machen würde. Insbesondere da sie Freunde von mir sind und ich ihre Musik sehr mag. Ich wollte wirklich ein Musikvideo machen, das die Musik visualisiert, also die Songtexte auf irgendeine Weise darstellt – und da kam Gebärdensprache ins Spiel.
L: Ja, also ich für meinen Teil arbeite seit 2 Jahren mit Gebärdensprache und ich habe mich seit dem sehr für Gebärdensprache und Musik interessiert. Es gibt eine Menge toller Gebärdensprachperformer und als Max zu mir kam und mich fragte, ob ich mir vorstellen könnte mitzumachen, da habe ich natürlich sofort zugesagt. 

T: Das ist eine sehr komplexe, vielschichtige Produktion. Also Englische Texte, deutsche Bandmitglieder die ihre Musik spielen und Gebärdensprachinterpretati on. Warum eigentlich Interpretation und nicht Übersetzung?
L: Wenn man die Worte zu 100 % wörtlich übersetzt kann es sein, dass der ware Sinn des Textes verloren geht. An einer Stelle singt Toby zum Beispiel “Without you,my misery, I’ll be waiting on the top of the world”. Würde man das wörtlich übersetzen, bekäme man den Eindruck, der Sänger säße auf einem Berg und warte dort so lange, bis die Liebe wirklich verschwunden wäre. Das ist damit aber nicht gemeint. Damit man also das richtige Gefühl, die richtige Emotion und die richtige Bedeutung des Songs bekommt, muss der Text also interpretiert werden. Man muss nach äquivalenten Metaphern suchen. In der Lautsprache nutzen wir Metaphern und auch in Gebärdensprache gibt es die. Und manchesmal ist eine lautsprachliche Metapher wörtlich gebärdet, keine Metapher mehr, sondern nur noch ein Bild.

T: Wie entwickelte sich aus Tobys musikalischem Konzept und den Lyrics auf einmal ein Video-Mix mit Interpretation und zusätzlichen visuellen, nicht gebärdeten Elementen?
L: Erst kam Max mit der Musik zu mir. Ich hörte sie mir an und er fragte mich, wie wir die Texte übersetzen oder interpretieren könnten, wie sie zu visualisieren wären. Ich schaut sie mir an, versuchte sie zu interpretieren und die Gebärden in einen Fluss zu bekommen. Diese Interpretation, ein Video, gab ich an die Performer. Sie schauten sich das an und bearbeiteten es, sodass es ein flüssiges, dynamisches Gebärden wurde. Und diese Gebärden ließen gewisse Bilder entstehen: Wie kann das Video aufgenommen werden, aus welchen Blickwinkeln und was kann man an zusätzliche Dinge mit nutzen.

T: Das heißt, die extra visuellen Elemente entwickelten sich aus den Gebärden? 
L: Ja, zum Teil schon, aber zeitweis wollte Max auch einfach Dinge ausprobieren, denke ich. 
M: Da es mein erstes Projekt mit Gebärdensprache und überhaupt das erste barrierefreie Musikvideo überhaupt ist, hatten wir eine Menge Ideen, die wir ausprobieren wollten. Wir wollten sie testen und Feedback bekommen, sehen was funktioniert und was in folgende Projekte mit übernommen werden kann. 
Erst hatten wir die Gebärden (die Texte waren von Lilja und den Performern interpretiert wurden) und dazu haben wir dann die Soundbars (so haben wir sie jetzt genannt), die ein wenig wie Untertitel für das Video funktionieren. Sie zeigen die Gitarre, das Schlagzeug und den Bass. Und wir haben die Beatpoints, wie wir sie nennen. Sie geben.... 
L+M: ... den Beat.

T: Nur um es noch mal zu beschreiben, für den Fall dass einige Leute es noch nicht gesehen haben: Oben im Bild sieht man etwas wie Equalizer, einige Linien (Bars) für jedes Musikinstrument die sich bewegen. Unten sind kleine Lichtpunkte zu sehen, die den Beat representieren. 
M: Und man sieht unten auch Untertitel.

T: Um es etwas allgemeiner zu fassen, denn die Darsteller sind leider heute nicht hier um für sich selbst zu sprechen... Sie beschrieben die Musik als Therapie, als Entspannung, Inspiration und Anna sagte, Musik sei essenziell für das Tanzen. Was bedeutet Musik für euch für dieses Projekt? Welchen part spielt es in dem Video in generell in eurem Leben? 
L:. Musik ist ein großer Teil meines Lebens, ebenso die Gebärdensorache. Für mcih ist Musik überall. Es ist in Dingen die ich tue, zum Beispiel laufen, denn du findest dort einen Rhythmus. Oder einfach in meinem MP3-Player. Und ich stimmt ihnen allen zu. Manchmal ist es Entspannung, manchmal unterstützt es meine Stimmung. Zum Beispiel wenn es mir schlecht geht - dann baut sie mich auf. Oder es ist Ablenkung. Ich habe nun schon eine gewisse Weile über das Thema Musik nachgedacht. Was wäre, wenn ich sie nicht mehr hören könnte? Ich glaube, ich würde sie trotzdem noch genießen, denn sie ist nicht nur das was wir hören, sondern auch was wir fühlen. „Waiting“ und vor allem der Dreh, ich stand direkt neben den Amps, hat mich seh sensibel dafür gemacht. Ich habe gelernt, Musik zu fühlen. Das ist etwas, was ich wirklich von dem Dreh mitgenommen habe. Ich bin inzwischen sehr sensibel für Musik und besonders seine Vibrationen. 

T: Mir ging es fast genauso. Ich bin mit Techno aufgewachsen und in Techno Clubs gegangen und habe auf den Lautsprechern gesessen. Teilweise habe ich das gleiche erfahren. Du tauchst viel tiefer in die Musik ein, als wenn du sie nur hörst, denn die Vibrationen gehen durch den gesamten Körper. Anders, als wenn du sie nur hörst und die Vibrationen nicht spürst. 
M: Ich wuchs mit Musik auf. Ich hatte Glück mein Leben lang Musik hören zu können. Und damit meine ich nicht nur Musik sondern auch Geräusche unseres Alltags und unserer Umgebung, wie Wind in den Bäumen. Es ist einfach alles. Genres interessiere mich nicht so – ich mag rock musik, techno, ganz abhängig von meiner Stimmung und was ich gerade mache. 
Zum Beispiel beim Autofahren, bei langen Strecken wie von Hamburg nach Frankfurt – wir sind fünf Stunden gefahren und haben wahrscheinlich um die sechs verschiedene Radiostationen gehört, einfach durchgeschaltet was uns gerade gefällt. Musik ist mehr als nur das was wir hören, es ist auch Bilder, die in unserem Kopf entstehen. Das ist etwas, was wir auch mit unserem Video versucht haben. Wir haben versucht uns vorzustellen, was die Musik uns gibt, wie der Beat it, wie schnell er ist, was die Musik mit uns macht und die Instrumente uns geben können. 

T: Also ist es der Rahmen von allem. Für Menschen, welche die Komposition nicht so hören konnten wie sie konstruiert war, trotzdem ein Gefühl dafür bekommen über die Vibrationen – wie Anna gesagt hat Musik als Auslöser für das Tanzen?
L: Anhand der Gebärden kann man wirklich sehen, welcher Teil des Liedes gerade gespielt wird und was er bedeutet. Wir haben versucht die Musik in ihre Einzelteile zu zerlegen. 
M: Wir haben versucht, die Musik herunter zu brechen in einzelne Teile, Elemente, Instrumente und herauszufinden was welches Musikinstrument macht. Wie stark es ist, wie laut es ist, wie stark es variiert. Wie bei dem Schlagzeug: Du hast verschiedene Drums.Brich es herunter und zeige jede einzelne. Die meisten Musikvideos konzentrieren sich auf die Drums, auf den Grundrhythmus, denn es ist am einfachsten herauszuhören. Wir wollten die Aufmerksamkeit auf die Gitarren lenken, die nicht immer ganz einfach zu unterscheiden sind. 
L: Wir wollten zeigen, dass Musik mehr als nur der Beat ist. Denn davon gehen die meisten Gehörlosen aus. Sie denken, Musik ist nur der Beat, aber da sind Gitarren und sie machen etwas. Manchmal sind sie weich, manchmal langsam – wir haben versucht es als Ganzes zu nehmen. 

T: Das bringt uns wieder zum thema „Barrierefreiheit“ für die tauben Zuhörer. Denn das hörende Publikum hat automatisch Zugang zu dem Video einfach weil sie hören können... 
L: Wir wollten nicht nur einfach ein Video machen, dass barrierefrei für Hörgeschädigte ist. Als erstes hatten wir zwar die Idee, aber es gibt da noch eine andere Seite. Wir wollten zeigen, dass Gehörlose ebenso wie Hörende alles tun können – auch Musik genießen. Und wir wollten zeigen, dass Gebärdensprache mehr als ein Kommunikationshilfsmittel ist. Es ist eine echte Sprache, mit der Lautsprache ebenbürtigen Möglichkeiten und Emotionen: Rhythmus zu zeigen oder zum Beispiel auch Agressionen

T: Oh, dieser Teil ist sogar in dem Video gut zu sehen. Eine Szene ist mir besonders im Gedächtnis geblieben: Da schubst jemand etwas zu jemand anderem hin, der wiederum weggeht als würde er beiseite gestoßen. Ich glaube es ist der Teil wo es heißt „throw away“. 
L: Ja, genau.

T: Du hast Recht mit der Agression, denn es ist keine Beschreibung was gezeigt wird, sondern eher eine Metapher, ein illustrativer Punkt. 
L: Genau das ist es und genau das ist was ich mit „Metaphern in Gebärden kreeieren“ meinte. Es ist haar genau als würde das Herz jemandem hingeworden werden. Nach dem Motto „Hier hast du es wieder, ich brauch dich nicht mehr in meinem Herzen.“ 
M: In der Tat war das ein sehr interessanter Teil des Videos, denn Laura ist nicht hörgeschädigt sondern hörend, und Erik ist gehörlos. Und er warf ihr das Herz hin. Nach diesem Dreh sagte Laura: „Wow, das war unglaublich. Es war, als wenn jemand mich anschreien würde ohne zu schreien. Ich konnte ihn wirklich schreien spüren.“ Sie konnte ihre Gefühle kaum in Worte fassen.

T: Das sagt eine Menge über den Geschlossenheit des Projektes aus. Man hat beide Seiten einer Gleichung: Jemand der hören kann und jemand gehörloses und beide schauspielern - denn irgendwie ist es mehr als eine Unterhaltung- in der gleichen Sprache mit gleicher Unbefangenheit. 
L: Und ehrlich gesagt war diese Szene nicht mal geplant. Erik gebärdete den Teil und auf einmal kam Laura, die gar keine Deutsche Gebärdensprache spricht, auf uns zu und sagte: „Oh, das ist eine tolle Idee. Können wir das nicht so machen, dass es aussieht als wirft er mir das Herz hin?“. Diese Interpretation ist also nichts gehörlosensspezifisches, sondern entstand aus der lockeren, naiven Herangehensweise eines Hörenden an die Gebärdensprache und dem Gebärdensprachnutzer. Wir wollten zeigen, dass hörende und taube Menschen gleich sind und dass da kaum Unterschiede oder Barrieren sind. 
M: Es war unsere Grundidee nicht offensichtlich zu zeigen wer hörend und wer gehörlos ist. Es sollten alle gleich aussehen. Wir wollten jeden einbeziehen und inkludieren und keinen unterschied zwischen Band und Performern machen, zwischen „hörend“ und „gehörlos“. Wir wollten keinen Bruch so nach dem Motto „Ok, das ist die Band und dann kommt die Gebärdensprache“. Wir wollten, dass jeder Gebärdet, also fragte ich die Band im Vorfeld: „Jungs, wollt ihr ein paar Gebärden lernen? Es wäre toll euch gebärden zu sehen“ und die Gehörlosen, ob sie die Instrumente halten wollen würden oder einfach die Musik genießen könnten. Natürlich haben sie nicht wirklich gespielt, aber ich wollte, dass sie ein Gefühl dafür bekommen, wie die Band sich auf der Bühne fühlt. 
L: Der ganze Entstehungsprozess beruht auf dem Zusammentreffen von hörenden Menschen, die nie zuvor etwas mit der Gehörlosenkultur oder Gebärdensprache zu tun hatten, und den gehörlosen Gebärdensprachnutzern. Wir versuchten etwas völlig neues zu machen. Toby wollte gebärden, also unterrichteten wir ihn. 

T: Mich würde interessieren, was ihr aus dem Projekt mitgenommen habt, insbesondere in Blick auf das Inkludieren von hörgeschädigten Menschen in den Medien und inwiefern dies vielleicht sogar schon umgesetzt wurde? 
L: Momenta gibt es nicht all zu viele Gehörlose in den Mainstream-Medien. Die meisten Filme in denen gebärdet wird, werden hörende Schauspieler in Gebärdensprache unterrichtet statt gehörlose Darsteller zu nutzen. Mein Ziel ist es, mehr gehörlose Menschen in die Medien zu integrieren und es gibt dafür so viele Möglichkeiten. Du musst nicht den Ton hören um in den Medien zu arbeiten: Du kannst ein Colourist sein, ein Cutter, du kannst schauspielern oder ein Fotograf sein. Es gibt so viele Jobs, die ein Gehörloser machen kann. Größtenteils haben Hörende einfach Angst davor, Gehörlosen diese Jobs zu geben. Ich denke, das war unser Hauptpunkt: Wir wollen zeigen, dass es möglich ist. Wenn du es willst, kannst du ein Projekt mit hörenden und gehörlosen realisieren ohne Barrieren zu haben. Es erfordert vielleicht eine andere Kommunikation, aber du kannst es schaffen, wenn du nur willst. 
T: Danke an euch beide! 
L: Danke, danke dass wir hier sein durften und danke für eure Unterstützung! 

T: Toby Breitenbach, willkommen bei Resonance 104 FM
B: Danke, dass ich hier sein darf, Tim. 

T: Du spricht keine Gebärdensprache, aber im Song gebärdest du..
B: Ja, genau

T: Wie fühle es sich an, mit dieser Sprache in Berührung zu kommen und wie weit bist du damit gekommen? 
B: Naja, am Anfang war es ein wenig seltsam, denn ich war mir nie sicher, ob ich wirklich alles richtig machte. Ich dachte ständig: „Ok, vielleicht mach ich diese Bewegung falsch und jemand missversteht mich oder so...“. Aber das war gar nicht der fall. Eigentlich war es sogar relativ einfach. Ich hab relativ schnell sehr grundsätzliche Gebärden gelernt, nicht extrem viel, aber die Basis, mit der ich grundsätzlich mit Gehörlosen kommunizieren kann. Das hab ich inzwischen glaub ich ganz gut begriffen.

T: Wie fühlten sich die zwei Elemten für dich an: Zum einen die Interpretation deiner Wörter in die Hände einer anderen Person zu geben und wiederum aus den Händen von jemand anderes zu sehen, um es wörtlich zu nehmen.
B: Ich muss dir sagen, die ganze Sache ist absolut umwerfend. Ich habe mich viel mit Lilja, die für mich und die Gehörlosen viel übersetzt hat, unterhalten. Wir haben uns hingesetzt und die Texte diskutiert, denn du kannst die Wörter nicht 1:1 übersetzen, sost würden sie vielleicht etwas ganz anderes bedeuten. Sondern musst ihre Bedeutung an sich gebärden. Es war so beeindruckend zu sehen, dass die Leute wirklich verstanden, was ich geschrieben hatte. Es ist, als wenn man in erster Linie ein Gedicht schreibt und dann jemand es in andere Wörter, also in diesem Fall in Gebärden, packt. Es war umwerfend, dass tatsächlich verstanden wurde, was ich ausdrücken wollte und es dann in diesen wundervollen anderen Wörtern, Gebärden, zu sehen.

T: Das Konzept war von Max, der Gebärdensprachteil wurde von Lilja organisiert. Fühlte es sich also für dich an, als wärst du in dem Projekt anderer Leute gefangen? 
B: Für mich? Nein, nein, keines falls. Überhaupt nicht, denn wie gesagt, wir versuchten in erster Linie ein Musikvideo zu machen. Wir kombinierten Dinge um zusammen das zu erreichen, was wir erreichen wollten. Wir wollten ein Musikvideo und noch dazu ein barrierefreies, das für Gehörlose zugänglich ist. Und tatsächlich haben wir alle zusammengearbeitet. Zu erst einige Wochen über das Telefon und dann später zusammen an einem Ort. 

T: Das Video soll also komplett barrierefrei sein. Ein sehr ausgereiftes Konzept, welches ihr mit diesem Video ausgearbeitet hat. Also was kommt als nächstes von euch Jungs, als musikalischer Teil dieses mehrschichtigen Kuchens? 
B: Nun, das ist eine interessante Frage, die ich dir gar nicht so beantworten akn. Es sind uns in letzter Zeit viele Ideen aufgekommen. So viele neue Projekte und Vorhaben, die wir anfangen wollen zu machen.... Zum Beispiel: Wie können wir Gebärdensprache oder gebärdende Menschen in unsere folgenden Videos einbringen? Es ist toll all diese Elemente, die unsere Musik und Texte weiter beschreiben, dabei zu haben. Das ist wundervoll. Und außerdem, wie können wir unsere Website besser zugänglich für andere Menschen machen, wie können wir versuchen unsere CD mehr barrierefrei für Gehörlose oder Blinde, all die Leute die mehr Zugänglichkeit brauchen, gestalten.


T: Du meinst das Album, dass ihr sehr bald veröffentlichen werdet?
B: Ja.
T: Es wird barrierefrei sein, weil ihr auch unter anderem Braille und weitere visuelle Elemente nutzen wollt, sodass mehr Menschen vollständig in Kontakt mit eurer Musik kommen können, stimmt´s? 
B: Ja, zumindest ist es das, was wir versuchen. Wir sind noch mitten in der Produktion der Platte. 

T: Dieses Programm war eine Resonance FM Produktion. Ab morgen an ist es als freier Download bei www.lightchronicles.info downloadbar. Dazu mit einer Abschrift und Links für mehr Informationen. Wir verabschieden uns mit dem UK Debüt des Liedes, das Grundstück des Projektes: „Waiting“ by Breitenbach. Danke fürs Zuhören.